情说App
与你相伴成长
打开APP

有焦虑的朋友们千万不要被你的情绪和身体反应牵着鼻子走,你

孙美星
有焦虑的朋友们千万不要被你的情绪和身体反应牵着鼻子走,你越怕他越来劲儿。因胃焦虑过的人都经历过这种躯体问题,比如说脑袋会胀,颈椎疼,冷汗,惊恐发作,这些痛苦太难忘记了。 给大家分享点经验,希望对你有用。 首先,不要过度关注你的身体反应,比如疼痛啊,胀麻呀,这样可以避免神经一直处于一种紧张的状态里面,这样的话,焦虑越来越严重。比较可行的做法是,你难受可以去医院查一下,试几次,如果没有问题,那就要调整自己的想法情绪和行为了。 然后要改变认知,焦虑是我们由于过度紧张恐惧,这样的情况下呢,大脑过度兴奋,连锁反应就是肌肉过度紧张,显化出各种躯体反应。之所以我们很久都没有好,主要在于自己对于焦虑的有偏差的认知,什么都担心,什么都害怕,还妄想把它消除不见。 其实本来没什么,但是呢这么一折腾,变得越来越严重。那么只要你愿意改变对自己的认知,你就离走从泥潭里面出来不远了。 最后,也是最重要的,要学会与难受共处。你不去过度的在乎它,好吃好喝,把心放宽。后面这些情绪没有了注意力的加持,自然就消散了。 不断的跟自己说,我是平安的,在自己克服了每一次焦虑发作后,我们都要为自己鼓掌。因为你的做法是勇敢的做法,相信自己。 无论这条路有多艰难,都是有路可走,我会把自己的经验和专业知识都毫无保留的提供给大家的。

0温暖
0回答
相关回答
赵莎莎
东亚文化背景下的原生家庭创伤: 一说到这个题材的故事,我估计大家首先想到的就是那本《你当像鸟飞往你的山》。咱们今天要讲的这本《我的骨头没有忘记》,确实在有些方面跟《你当像鸟飞往你的山》有点像。首先,它们讲述的,都是作者如何逃离自己糟糕的原生家庭,重建自己的人生的。其次,这两本书的作者都是女性,出书的时候,她们年纪也相仿,都才三十多岁,这对于一个自传作者来说是相当年轻了。 那么这两本书有什么不同的地方呢? 事实上,这两位作者的原生家庭虽然都非常糟糕,但又是截然不同的糟糕。就像托尔斯泰说的那样,不幸的家庭各有各的不幸。我觉得可以借鉴一个非常形象的说法:咱们现在互联网上在讨论恐怖片的时候,经常会说什么中式恐怖、西式恐怖、日式恐怖,它们恐怖的点都不太一样。我觉得,《你当像鸟飞往你的山》是一个典型的西式恐怖的原生家庭,作者塔拉的父亲是一个离群索居者,他不让孩子去上学,不允许塔拉接触社会,只能跟他一起住在山里。在家里,父亲就实行独裁统治。这样的家庭,周围的人一眼就能看出来有问题。 但是《我的骨头没有忘记》讲的是一个东方式恐怖的家庭:作者斯蒂芬妮·胡是一个美籍华人,她和父母住在美国加州的大别墅里,父亲是硅谷的科技精英,母亲是一位美丽优雅的家庭主妇,就斯蒂芬妮一个独生女儿,父母都很注重对她的培养。在外人的眼里,这个家庭简直就是中产阶级的优秀典范。这样的家庭能有什么恐怖的呢? 恐怖而残酷的事实就是,当大宅关上门之后,优雅开朗的母亲就消失了,取而代之的是一个严苛的“虎妈”、专制的“暴君”。贬低、责骂、殴打、情绪发泄,甚至自杀威胁,这些都是小斯蒂芬妮的家常便饭。 那斯蒂芬妮的父亲呢?她的父亲是一个典型的“消失的爸爸”,经常不着家,但只要一在家,父母之间就会有吵不完的架。所以斯蒂芬妮从小就要照顾父母双方的情绪,用一个形象一点的说法,叫作“既要给母亲当老公,又要给父亲当妈”。但是在她小的时候,就像那些生在糟糕原生家庭的孩子一样,斯蒂芬妮也浑然不觉这样的家庭状况有什么问题,他们以为,家庭就是这个样子。 我读这本书的时候看的是电子版,所以在阅读过程当中,我能看到其他读者做的批注和笔记。我就发现,有很多读者会在书里的各种细节描述下面批注:“天哪,这个情节跟我家简直如出一辙……”或者“我太能体会作者这种心情了……”其实我觉得,斯蒂芬妮所描述的很多细节,都是东亚文化背景下很多家庭的集体创伤。

你来说说自己想法吧