情说App
与你相伴成长
打开APP
英国心理学大师温尼科特曾经说过一句话:比较完美的相处关系
那晓旭
英国心理学大师温尼科特曾经说过一句话:比较完美的相处关系,是窝在爱人的怀里孤独。 意思是既能投入地爱,也能享受孤独,不去控制对方。想要拥有这种健康的伴侣关系,一是具有建立亲密关系的能力,这样才能窝在爱人的怀里;二是人格独立,具有独处的能力,不害怕分离,这样才能享受独处。
2温暖
0回答
悟空
温暖了
相关回答
邓灵娜
今日落地践行: 接纳一个自己的“不完美”—— 比如今天状态不好、没完成计划、犯了小失误。 不苛责自己,只对自己说一句: “没关系,我接受任何状态的我自己。”
王新宇
努力才是幸运的伏笔
赵莎莎
如果一个人从长大,交朋友、结婚,都不好呢?那是不是由于童年创伤后的一些反应? 那你如果去问阿德勒,你猜他会怎么思考这件事?阿德勒会很明确地告诉你,就即便你没有遭遇过这个重大的创伤,但是你也有可能在婚姻或者生活中间发生各种各样的问题。即便你的一生都非常平顺,但你有可能也在生活的某个关键时刻掉链子。你跟人相处不好,发生冲突,你觉得自己特别没用等等这些。 所以阿德勒认为,我们不必把眼下的每一件事都跟遥远的过去发生关联,挂起钩来,这叫逃避责任。所以阿德勒说并非所有的人都一样,意思就是说即便经历了同样的事情,但依然会产生不同的结果。
刘海云
在情说平台工作的这一个月内,我陪伴了多个留学生来访,还有一个优秀却不自知的留学生开了我的咨询套餐。更重要的是,我深刻感受到情说平台,作为一个‘无国界心理港湾’的意义。尤其当屏幕另一端连接着身处异乡的留学生时,平台提供的即时、低门槛倾诉空间,往往成了他们在文化震荡与学业高压中,第一根能紧紧抓住的‘救命绳索’。感谢情说平台,让跨越时区的心理支持成为可能。也感谢优秀的留学生来访者,让我感受到你们身上巨大的潜力与能量,你们的痛,我看见了;你们的优秀,我也看见了。 痛点1:文化孤独感 ≠ 语言障碍 例: 许多来访者英语流利,但已经很疲惫的他们,在异国他乡寻找心理咨询,却依然要用英语进行交流时,他们描述那种‘无法用母语精准表达思想’的憋闷感,或是‘听不懂当地人们玩笑背后的文化梗’的疏离。这不仅是语言问题,更是身份认同的悬浮感——就像站在两种文化的缝隙中,既无法退回原点,又难以真正着陆。 痛点2:学业压力背后的“存在性焦虑” (超越GPA表象) 例: 表面是担心论文截止日期,深层往往是对‘巨额学费是否值得’的恐慌,对‘万一失败如何面对家人期待’的羞愧。当‘优秀’成为自我价值的唯一标尺,一次比较或一次考试失利就可能被解读为整个人生的坍塌。这种高压下的‘生存模式’,让休息都充满负罪感。 痛点3:亲密关系的“跨文化悖论” (情感需求冲突) 例: 有人渴望融入当地社交圈却屡屡受挫,有人只在中国留学生圈中取暖却担忧视野狭窄。更典型的是与国内恋人的时差困境:白天不懂夜的黑,你的清晨是我的深夜,我的崩溃遇上了你的沉默。当物理距离叠加情感时差,‘被理解’成了奢侈品。 …… 还有许多留学生的痛,这里就不一一列举,但本质是人类在陌生环境中重建自我的缩影: 归属感,不是在某个地方‘成为谁’,而是带着‘我是谁’的底气走向任何地方; 价值感,不需要永远‘正确’,而是在试错中被自己允许; 亲密感,未必是同步的秒回,而是穿越时差依然相信‘你懂我的孤独’。 感谢每一位勇敢的来访者,你们在异乡深夜的眼泪与挣扎,让我更坚信:心理韧性不是永不受伤,而是带着伤口依然认得出远方的光。 我在这里,祝福你们~~
严松间
世界是残缺的,但又是美好的,如同每个人,总有优点和缺点,当我们能接纳自己的优点和缺点,便能接纳真实的自己,当我们能面对那个真实而不完美的自己时,我们便能接纳他人的不完美,卸下那些理想的标准,我们看到人性的弱点,最终你会发现你敢于跟真实的自己作伴,看世界的视角也美好多了
王倩倩
可现在,那些执念慢慢化成了淡然 因为我明白, 随缘不是放弃,而是尊重时间的答案
你来说说自己想法吧