昨天旁听了一个乙方承接方,外包方,和欧洲的大甲方的会议。
会议正在开着,有个人没介绍自己,突然接话,英语倍儿溜,跟欧洲的女甲方突然讨论起来。我在线上旁听一脸懵,听不懂他们讨论的细节。
但是最后听到这个女老外说了一句,“I am irritated。你都没说你是谁,而且你中途才加入会议”“你们先用中文沟通清楚一致后,5分钟后再跟我说!”
后来这个英语倍儿溜的说他是外包商那边的,变更的方案是他画的。
这个事情的背景我大概了解是,产品到最后实测时发现的问题。所以就得把前期所有的设计重新调整更改,而且耽误工期和耗费金钱。按理说,出现这种缺陷,三方都有责任,甚至我感觉我们作为三方之外的另外一方外包方我们也有责任,因为我们可能没做到以我们的专业能力预见问题和提醒的义务。
但是,这个外包方如此的强势,大甲方已经说她被irritated了。在后续的中文讨论中,他还说了一句女甲方怎么脑子不灵等等。
我后来的猜测大概是,这次变更需要花费很多钱,女甲方可能想借助此次的变更,增强一个功能。她始终是站在产品上市后,用户的体验角度思考问题的。
如果大家的目标是一致的,那就事论事,有什么可争吵的呢?
再说,如果说一件事,对方没听懂,难道不是说的人该检讨自己的表达能力吗?经常遇到一些SB,没能领会对方的意图,就PUA对方说对方怎么不懂。
下次碰到这种PUA别人能力的话,是不是应该勇敢的PUA回去呢?这样对方可能可以老实点?